Glossary of Foreign Language Terms
- Nadenka - diminutive/affectionate form of Nadia
- Zhenya - diminutive/affectionate form of Yevgeni
- Babushka - Grandmother
- Dedushka - Grandfather
- kotyónochek - kitten
- krasavitsa - beautiful
- Bozhe moy - Oh my God
- Ya v bede - I'm in trouble.
- Ya tebya lyublyu, durochka - I love you, little fool.
- Ya tebya tozhe - I love you too.
- Ya tebya lyublyu, Nadenka - I love you, Nadenka
- Дерьмо (Der'mo) – Shit
- Pakhan - Boss/head of a Bratva organization
- Bratva - Brotherhood (Russian organized crime)
- Raz, dva, tri - One, two, three
- Nadenka. Дыши. - Nadenka. Breathe.
- Ты не одна. Ты меня слышишь? Ты не одна – (Ty nye ahd-NAH. Ty meh-NYA SLY-shish? Ty nye ahd-NAH) – You are not alone. Do you hear me? You are not alone.
- Я беременна – (Ya beh-REH-meh-nah) – I am pregnant.
- Наконец-то – (Nah-kah-NYETS-tah) – Finally.
- Бабушка бы тобой гордилась – (BAH-boosh-kah by tah-BOY gor-DEE-lahs) – Grandmother would be proud of you.
- Бабушка была бы так счастлива – (BAH-boosh-kah by-LAH by tahk shahs-LEE-vah) – Grandmother would be so happy.
- Нет. Я хочу тебя видеть. – (Nyet. Ya hah-CHOO teh-BYA VEE-dyet) – No. I want to see you.
- Она была слепая – (Ah-NAH by-LAH sleh-PAH-yah) – She was blind.
- Мой мальчик – (Moy MAHL-cheek) – My boy.
- Семь – (Seym) Seven
- Gruz - Cargo/freight/trafficked women
- Obrabotka - Processing
- Сова (Sova) - Owl
- My yeyo zabrali. (Ona tsela) - We have her. She is unharmed.
- Ты трус, Женя – (Ty TROOS, ZHEH-nyah) – You are a coward, Zhenya.
- Для тебя — закончено – (Dlya teh-BYA — zah-KOHN-cheh-nah) – For you, it is over.
- Solnyshko - Little sun
- moyo solnyshko - my little sun
- Bózhen'ka - Little god (colloquial/affectionate)
- Sharlotka - Russian apple cake
- Pirozhki - Russian filled pastries/buns
- Pelmeni - Russian dumplings
- Syrniki - Russian cheese pancakes/fritters
- Blini - Russian crepes/pancakes
- Sofrito - (Spanish) aromatic cooking base of sautéed vegetables